D. hoy has sido el gatillazo de salida de mi verborrea ;)
"toma que te quema" para empezar esa es la expresión más grande que he oido en tiempo.
y para seguir, es que el Tiesto es un grande, qué te creias?? que ademas de guapo y perfilado cual-Ken-rubiales es un buen musico electronico destos_modennos
pf, y es todo lo que diré sobre mi vida: MENNTIRA!
he nadado tres dias por semana y puedo afirmar que es lo unico productivo que he hecho en lo que va de semana (un momento que me habla mi secretaria, como?qué ya es viernes, ejem, vaya hombre) bueno,pues eso, -OSTIA COMO MOLA EL REMIX,NO?-
gracias por pasarme la patatacaliente.
soy una neurótica que se ha comprado un libro de Anaïs Nin en vez del susodicho "la vida está en la otra parada del tram, señorita" en francés, porque SI, lo digo: ME DIO MIEDO COMPRARMELO EN FRANCÉS, lo tuve en mis manos, pero los matices desde la otra esquina de la librería me miraban como diciendome: no nos dejes aqui, porfi, queremos tener una madre como tú, que mole y que ligue, y que haga de comer ¡tenemos hambre!
y yo les dije: tranquilos pequeñines, haré mucha comida, tendré a muchos hombres a mi lado, volveré hecha una mejor persona y os compraré junto con el libro en ESPAÑOL; aunque yo para entonces ya sabía que la posibilidad de volver más tarde e irme con el francés /el liiiiiibro/ ya existía, porque el tiempo pasa y el francés se aprende.
Así que me fui de la gran librería con una bolsa de papel y un libro de cinco euros en su interior, como los borrachos de las películas, los que no te muestran la marca de su botella porque se quedan además con la bolsa de papel marronuzco esa que te dan cuando compras y eres pobre o estás a punto de serlo.
allí que me fui yo, a la piscina que está al final de Burdeos llegando a Mordor por un polígono semi-industrial.
Nadé y no me atreví a leer el libro en el camino, porque en el camino el tram se paró.sí señores.en medio del puente. todo el tram a oscuras, sin electricidad vaya. mi claustrofobia llamaba desde fuera del tram, decía: hola, oye ¿me invitas a pasar? no tengo nada que hacer y vengo a tomarme una cocacola contigo.
Y yo, que no gusssto de salir con gente marrullera miré para otro lado, y a ese otro lado estaba un rastafari limpio y aseado, pero limpio y aseado de verdad, de esas rastas en las que podrías comer de limpias que están, y le pregunté: ¿qué pasa? -en francés-, pero el rastafari tampoco gustaba de salir con gente marrullera, asi que me respondió escuetamente y salió del paso con un: no lo sé, no me he enterado.
Y yo pensé: pues si no te has enterado tú que eres francés, imagínate yo que soy española, estaba escuchando musiquita en español (DELOREAN?) y más cosas que no puedo contar(uy uy uy).
Total que no es que el libro me quemara entre las manos, y una vez empezado a ser leído, pues no entiendo bien la obsesión por escribir como esta mujer de la chica rubia que conocí en un curso. No sé.
Demasiado intelectual/culto para mí y mi chabacanería decir que quieres ser como una escritora erótica de hace cincuenta años que nadie de los presentes -en aquel momento- conocía.
Una no puede ser transgresora si el ambiente no acompaña: tú no puedes decir "quiero escribir como Anaïs Nin" y pretender que todos lo flipemos,, si nadie la conoce.
Eso no mola, la gente te dice "ah, muy bien" y tú te quedas con la cara de quasi pasmo porque no puedes pronunciar el discurso de defensa que tenías listo para la ocasión.
Pobre.
Pero el caso es que siempre me produjo curiosidad saber como escribía esa tal AN, pero no tan rotunda como para leerla al momento (creo que eso sería obsceno) sino al cabo de los años y en Francia, AMOS que lo tenía todo estudiado.
Que yo en el fondo lo sabía, pero me lo tenía guardado, que un día yo conocería el estilo que anhelaba esa chica por casualidad en una gran librería de Bordeaux de camino a la piscina y porque unos matices huérfanos me llamaron desde una esquina, donde estaban los libros de geografía o historía francesa y me dijeron que tenían hambre.

Tengo guardada la bolsa todavía, aunque para ser exactos debería decir que está reposando en el espejo de mi mesilla de noche.
El libro ya está abierto y con palabras desconocidas remarcadas (palabras para las cuales no me sirve el diccionario,moof) y yo quiero leerme el libro ese de la vida en español, pero hacerlo aqui y comprarlo aqui me da como cosita, me da como un pellizquito al corazón: ¿a qué lengua estoy traicionando? ¿al francés? ¿al español? ¿AL CHECO?
- ¿debería aprender checo para no discriminarlo?-
Aunque la verdadera pregunta de todo esto es:
...
No la sé, ¿alguien la sabe?
DjTiesto me levanta el animo y son las ocho de la mañana y el rimmel ya esta seco en mis pestañas.
